سامانه ترجمه و تایپ مترجم اول

سامانه مترجم اول

.ترجمه مترجمه مقاله ISI مقاله های علمی تخصصی بیشتر در ژورنال های ISI منتشر می شود ، که هم دارای ساختار و نظم مخصوص به خود هستند و هم زبان و لحن بکار گرفته در آنها از تخصصی بودن محتوا حکایت دارد و به دست توانای مترجم کافی که در رشته ی تخصصی ارائه ی مقاله می باشد نوشته شده است . این تبحر و کفایت مترجم در زمینه ی ترجمه ی مقالات و متن های انگلیسی و فارسی می باشد . تجربه نشان داده است که هیچ مترجم زبان انگلیسی نمی تواند مقاله های علمی تخصصی در سایر رشته های دیگر را بدون ایراد ترجمه نماید . از این روی می توان اذعان کرد که کار ترجمه ی مقاله های تخصصی ISI یک کار علمی و تخصصی به شمار می رود که دانش آموخته های هر رشته ی تخصصی یارای انجام چنین ترجمه هایی را دارند . مترجم اول راهکارها و کارایی آن همچنان که در قبل ذکر شد مترجم اول انجام کارهای ترجمه ی تخصصی در سایر رشته های دانشگاهی را برای ترجمه دقیق و تخصصی زیر پوشش خود قرار می دهد . از این روی کار ترجمه درست و دارای اعتبار مقالات علمی ، بوسیله ی دانش آموختگان در تمامی رشته های تخصصی گوناگون که در زمینه ی ترجمه ی مقاله و متن انگلیسی و فارسی سابقه ی طولانی و تبحر لازم و کافی را دارا هستند صورت می گیرد . و این مهم از طریق آزمون استخدام مترجم به افراد صلاحیت دار در امر ترجمه دسترسی پیدا می کند و بر پایه ی میزان تبحر مترجم جهت کیفیت بهتر و بیشتر در امر ترجمه ی تخصصی در سه سطح ، عمومی ، تخصصی و تخصصی ویژه طبقه بندی شده و اجازه ی ورود به شبکه ی مترجمین مترجم اول را پیدا می کنند . و تنها مقالات و متون تخصصی رشته ی تخصصی خود را ترجمه می کنند . همین امر و روش کار ترجمه در مترجم اول بر اثر کار ترجمه ی بیشتر و بدست آوردن تجربه و آموزش بوسیله ی ارزیابان حرفه ای مترجم اول به رتبه ی بالایی از تبحر و خبرگی رسیده که دست آورد آن ترجمه ی متون و مقالات تخصصی با کمترین اشتباه در راستای رشته ی تخصصی خود می باشد . ضرورت خدمات ترجمه تخصصی چکیده ، دیگر بخش های مقاله ، تحقیق و پایان نامه انتخاب موضوع تحقیق در تحقیق های دانشگاهی از جمله ؛ مقاله های ISI و پایان نامه ها بسیار با اهمیت و وقت گیر و به مراتب مشقت بار است . در این مرحله دانشجویان و پژوهش گران باید از میان حجم زیادی از مقالات و تحقیقات گوناگون گرد آوری شده ، دست به مطالعه و گزینش بزنند تا بدین وسیله به دیدگاه واحدی در زمینه ی تحقیق و پژوهش خود برسند . به علاوه نوع نگارش پیشینه ی تحقیق در مقالات علمی و پایان نامه ها و ادبیات به کار رفته در آنها لازمه ی متخصص بودن در آن رشته می باشد که بتوان از میان اطلاعات جمع آوری شده مسیر راست و درست خود را با توجه به موضوع انتخابی تحقیق به درستی برگزید . چرا که مبنای انتخاب و گزینش تحقیق و پژوهش از راه مطالعه چکیده و پیشینه ی تحقیق های انتشار یافته در ژورنال های معتبر علمی صورت می گیرد . و پژوهشگر وقت کافی برای مطالعه ی تمام و کمال تحقیقات انجام شده ، ندارد . از این روی مترجم اول خدمات خود را با بهترین روش و سبک موجود در این کار مصروف داشته طوری که بتوان با انتخاب چندین مقاله به صورت مجزا و تنها با انتخاب بخش های چکیده یا مقدمه به آسانی به چکیده و دورن مایه ی چندین مقاله ی مرتبط با موضوع انتخابی خود دسترسی پیدا کنید . و یا با ارسال چندین مقاله و تحقیق علمی و با ذکر تنها ترجمه ی بخش های چکیده یا مقدمه و یا هر دو نیاز دارند . این امر می تواند به شکل بسیار خوبی در هزینه ها و اتلاف وقت صرفه جویی نماید . ترجمه ی مقاله. ترجمه ی مقاله از زبان فارسی به انگلیسی برای ارسال به ژورنال های ISI ترجمه ی مقاله از اساسی ترین و بارزترین نیازهایی هر پژوهش و تحقیقی به شمار می رود . و مقالات و پژوهش های انجام شده توسط دانشجویان و استادان و پژوهشگران برای ترجمه از زبانی به زبان دیگر ( فارسی به انگلیسی و انگلیسی به فارسی ) و آماده کردن آن برای ارسال و چاپ به ژورنال های معتبر جهانی ( ISI ) از حساسیت بالایی برخوردار است و این محتوای ترجمه ی صحیح و تخصصی مقاله است که منجر به پذیرش یا رد مقاله می شود . از این روی اهمیت و اعتبار یک کار تحقیقی پژوهشی در سطح بالا را روان بودن و تخصصی بودن ترجمه ی انجام شده از زبانی به زبان دیگر تعیین می کند . لذا ضرورت دارد که مترجم آن از دانش تخصصی در زمینه ی تحقیق انجام شده مطلع باشد . از رویی دیگر مترجم با روش و نگارش علمی مقاله نویسی و مراحل ثبت ، ارسال و داوری در ژورنال های تخصصی کاملا آشنا باشد .


تمامی حقوق مادی و معنوی این وب سایت متعلق به مدیریت وب سایت بوده و نزد وی محفوظ می باشد