سامانه ترجمه و تایپ مترجم اول

ترجمه تخصصی برق (الکترونیک - مخابرات - قدرت - کنترل) توسط


ترجمه مقاله برق + ترجمه کتاب برق +ترجمه تخصصی برق

ترجمه تخصصی برق (الکترونیک - مخابرات - قدرت - کنترل)

ترجمه تخصصی برق

در ابتدا لازم است عنوان شود که رشته مهندسی برق حوزه های تحقیقاتی بیشماری داشته و می توان اذعان داشت که هر یک از دانشجویان و محققان رشته مهندسی برق در شاخه ای از دنیای پهناور مهندسی برق مشغول به تحقیق و پژوهش هستند. شاخه های تحقیقاتی رشته برق چنان گسترده است که محققان تنها مسلط به حوزه محدودی از متون و مقالات تخصصی مهندسی برق بوده و این موضوع ترجمه متون تخصصی برق را به امری حرفه ای و تخصصی بدل می نماید. به طوری که در انتخاب مترجم جهت ترجمه متون تخصصی برق دقت فروان لازم بوده و تنها بسنده کردن به اینکه مترجم در رشته مهندسی برق تحصیل کرده است چندان منطقی به نظر نمی رسد و مترجم می بایست اولا گرایش یکسانی با موضوع متن داشته باشد و ثانیا به موضوع تسلط کافی داشته باشد. بدیهی است برای ارائه ترجمه ای تخصصی از متون و مقالات رشته مهندسی برق ابتدا مترجم باید قادر به درک مفاهیم گنجانده شده در متن انگلیسی و یا فارسی باشد و سپس اقدام به ترجمه نماید.

تعدد گرایش‌های یک رشته، مولفه‌ای است که بر پیچیدگی و اهمیت ترجمه تخصصی آن می‌افزاید. مهندسی برق به عنوان یکی از قدیمی‌ترین و تخصصی‌ترین رشته‌های علمی دانشگاهی به صورت سنتی در چهار گرایش برق-الکترونیک، برق-مخابرات، برق-قدرت، برق-کنترل تقسیم‌بندی می‌شود. از سوی دیگر IEEE (جامعه تخصصی برق و الکترونیک آمریکا) به‌عنوان یک انجمن تخصصی، ۳۹ جامعه را برای این رشته معرفی می‌کند که هر کدام از آن‌ها حتی انتشارات و کنفرانس‌های ویژه خود را دارند. تفاوت‌ این گرایش‌ها گاهی تا حدی است که فردی با مدرک کارشناسی ارشد در یکی از گرایش‌های برق و الکترونیک‌، آشنایی لازم با معادل‌های کلمات تخصصی گرایش‌های دیگر را جهت انجام ترجمه تخصصی برق، با کیفیت مناسب ندارد. به‌این ترتیب انجام ترجمه تخصصی برق و الکترونیک از جمله ترجمه های بسیار تخصصی در حوزه‌ی ترجمه مقالات و متون علمی محسوب می‌شود. مقالات منتشر شده در ژورنال‌هایی نظیر Automatica ،IEEE Transactions on Power Systems ،IEEE Signal Processing Magazine و بسیاری دیگر از ژورنال‌های این رشته همگی مملو از کلمات تخصصی است که هیچ فردی جز یک دانشجوی کارشناسی ارشد یا دکتری گرایش‌ مرتبط مهندسی برق نمی‌تواند آن‌ها را به درستی برای شما ترجمه کند.

سامانه تخصصی مترجم اول برای حل این مشکل راهکاری ویژه در نظر گرفته است. این راهکار عبارت است از ایجاد دپارتمان ترجمه تخصصی برق و الکترونیک، که پس از انجام آزمون‌های تخصصی و به‌کارگیری مترجمین تخصصی مهندسی برق و الکترونیک تکمیل شده است. این دپارتمان هم‌اکنون می‌تواند با در نظر گرفتن گرایش‌های تخصصی این رشته، ترجمه‌ای تخصصی و قابل قبول در این حوزه از متون و مقالات علمی را ارائه نماید.

دپارتمان ترجمه تخصصی برق و الکترونیک در مترجم اول

این دپارتمان با بیش از ۵۰ مترجمِ دارای تحصیلات دانشگاهی در سطوح کارشناسی ارشد و دکتری در گرایش‌های مختلف مهندسی برق و الکترونیک شامل برق-الکترونیک، برق-مخابرات، برق-قدرت و برق-کنترل و … تشکیل شده است. تمامی مترجمین این دپارتمان، پیش از ورود به شبکه ترجمه مترجم اول در آزمون تعیین سطح شرکت کرده و نمره قابل قبولی کسب کرده‌اند، سپس در فرآیند آموزش و ارتقاء مترجم اول قرار گرفته و با افزایش تجربه، قابلیت‌‌های آن‌ها توسط ارزیابان حرفه‌ای بهبود یافته است و می‌توان مطمئن بود که نه تنها در ترجمه انگلیسی به فارسی متون تخصصی مهندسی برق و الکترونیک توانمند هستند، بلکه ترجمه فارسی به انگلیسی تخصصی مهندسی برق و الکترونیک را نیز به صورت حرفه‌ای انجام می‌دهند. لازم به ذکر است کلیه مترجمین تخصصی در تمامی سطوح همواره از لحاظ کیفیت انجام ترجمه های تخصصی مورد ارزیابی ارزیابان مجرب مترجم اول قرار گرفته و همواره از لحاظ علمی و تخصصی آنالیز می‌شوند. این روش خود باعث به روز رسانی اطلاعات تخصصی مترجمین شده و باعث ارتقاء سطح دانش علمی و تخصصی آن‌ها می‌گردد.

فرآیند ترجمه تخصصی برق و الکترونیک در مترجم اول

بگذارید کمی بیشتر در این خصوص توضیح دهیم. هر سفارش ترجمه پس از آن که در وب‌سایت مترجم اول ثبت، و پس از قیمت‌گذاری توسط شبکه، پرداخت آن توسط مشتری انجام شود، وارد سیستم تخصیص مترجمین مترجم اول می‌شود. بسته به این‌که سفارش برای ترجمه فارسی به انگلیسی یا ترجمه انگلیسی به فارسی باشد، زمینه‌‌ی تخصصی و هم‌چنین سطح کیفیت آن (دقت کنید که ترجمه تخصصی تنها برای سطوح خوب و عالی انجام می‌گیرد و سطح متوسط تنها برای ترجمه عمومی است)؛ مترجمینی که در سطح کیفی مورد نظر قرار دارند و رشته تحصیلی آن‌ها نیز هماهنگ با متن باشد می‌توانند سفارش را مشاهده کنند. مثلا سفارشات ترجمه تخصصی برق و الکترونیک را صرفاً مترجمینی می‌توانند مشاهده و انتخاب کنند که رشته تحصیلی آن‌ها مرتبط باشد. پس از آن ‌ه سفارش به مترجم تخصیص داده شد، ترجمه آغاز می‌شود و در تاریخ مشخص شده فایل ترجمه در پنل مترجمین آپلود می‌شود. اگر سفارش در سطح عالی پرداخت شده باشد، پیش از تحویل به مشتری لازم است ارزیاب تخصصی دپارتمان ترجمه تخصصی برق و الکترونیک کیفیت کار را بررسی کند و در صورت تایید، فایل ترجمه به صورت تایپ شده برای مشتری ارسال می‌شود. همان‌گونه که توضیح داده شد با طی شدن فرآیند مطرح شده می‌توان اطمینان کرد که یک ترجمه تخصصی و مطلوب در اختیار شما قرار خواهد گرفت که این خود نتیجه تجربه و طراحی مناسب پنل مترجمین تخصصی مترجم اول می‌باشد.

 


تمامی حقوق مادی و معنوی این وب سایت متعلق به مدیریت وب سایت بوده و نزد وی محفوظ می باشد